Ishq Kaa Sehraa
Musaafir Hoon Main Teray Hee Safar Kaa
Sehraa Pehnaa Hai Mainay Teray Ishq Kay Asar Kaa
Abhi Tak Thhakaa Nahin Hoon Main
Yeh Imtehaan Hai Meray Sabr Kaa
Lamhaa Lamhaa Pal Pal Mera
Rehtaa Hai Mauhtaaj Teri Khabar Kaa
Yeh Shab-e-Tanhaaee Nay Keeya Hai Baykraar
Kab Khatam Hoga Yeh Din Hijar Ka
Karhee Dhoop Mein Dey Jaye Jo Tumhein Chhaaon
Pattaa Bun-na Hai Mujhay Uss Shajar Kaa
Gar Tumnay Diya Hota Deedar Ek Nazar Kaa
Seh Lete Phir Zakham Zamaanay Kay Kehar Kaa
Aur Phir Shehar-o-Shehar Hota Kayee Roz
Charchaa Iss Khabar Kee Nashar Kaa
Achhaa Sila Diyaa Tummne Magar
Meri Iss Kadar Kaa
Ek Taraf Dyaar-e-Roshan Kee Rang Raleeyaan
Aur Ek Taraf Khauff Aalam-e-Jabar Kaa
Kya Haasil Kiya Ley-Dey Kar
Yeh Anjaam Thhaa Zamaanay Kay Zehar Kaa
Jaisay Rishtaa Ek Jheel Say
Hota Hai Kisee Nehar Kaa
Waisay Hee Iss Dariya Dil Say
Naataa Hai Iss Gum-e-Behar Kaa
Raat Kay Rukhsat Honay Say
Hota Hai Aagaaz Nayee Sehar Kaa
Phir Say Jo Rooh Ko Garmaaye
Muntzar Raheingey Uss Shab Kay Pehar Kaa
Hairat Mein Talaashtaa Teri Chaahat Ko Magar
Haal Vaisaa Hai Iss Dil-e-Baykhabar Kaa
Jaisay Majnu-Sitaaron Ko Falak Mein
Milta Nahin Khitaab Shams-o-Qamar Kaa
Rehguzar Say Bhi Poochhtay Rahay
Rastaa Teray Dil-e-Nagar Kaa
Naa Idhar Kaa Naa Udhaar Kaa
Ptaa Dhoondhtey Reh Gaye Teray Shehar Kaa
Naa Raat Kaa
Naa Dupehar Kaa
Ley Jaaye Tum Tak Jo Gumnaam Ko
Intezaar Hai Bas Uss Lehar Kaa
Ley Jaaye Tum Tak Jo Gumnaam Ko
Intezaar Hai Bas Uss Lehar Kaa
************Meanings****************
Sabr – Patience
Shab – Night
Hijar – Separation
Shajar - Tree
Nashar - Broadcast
Dyaar-e-Roshan - A glowingly lit up place
Aalam-e-Jabar – Cruel World
Naataa - Relationship
Gum-e-Behar - Ocean of grief
Rukhsat - To Leave
Muntzar – Wait
Pehar – Time Period
Falak – Sky
Khitaab – Honor/Honour
Shams-o-Qamar - Sun and Moon
Rehguzar - Pathway
*****************************************************
इश्क़ का सेहरा
मुसाफ़िर हूँ मैं तेरे ही सफ़र का
सेहरा पहना है मैंने तेरे इश्क़ के असर का
अभी तक थका नहीं हूँ मैं
ये इम्तिहान है मेरे सब्र का
लम्हा लम्हा पल पल मेरा
रहता है मोहताज तेरी ख़बर का
ये शब-ए-तन्हाई ने किया है बेकरार
कब ख़त्म होगा ये दिन हिजर का
कड़ी धूप में दे जाए जो तुम्हें छाओं
पत्ता बनना है मुझे उस शजर का
गर तुमने दिया होता दीदार एक नज़र का
सह लेते फिर ज़ख्म ज़माने के कहर का
और फिर शहर-ओ-शहर होता कई रोज़
चर्चा इस ख़बर की नशर का
अच्छा सिला दिया तुमने मगर
मेरी इस कदर का
एक तरफ दयार-ए-रौशन की रंग रिलयां
और एक तरफ ख़ौफ़ आलम-ए-जबर का
क्या हासिल किया ले दे कर
ये अंजाम था ज़माने के ज़हर का
जैसे रिश्ता एक झील से
होता है किसी नहर का
वैसे ही इस दिरया दिल से
नाता है इस ग़म-ए-बहर का
रात के रुख़सत होने से
होता है आगाज़ नई सहर का
फिर से जो रूह को गरमाए
मुंतज़र रहेंगे उस शब के पहर का
हैरत में तलाशता तेरी चाहत को मगर
हाल वैसा है इस दिल-ए-बेख़बर का
जैसे मजनू-सितारों को फ़लक में
मिलता नहीं ख़िताब शम्स-ओ-कमर का
रहगुज़र से भी पूछते रहे
रास्ता तेरे दिल-ए-नगर का
न इधर का न उधर का
पता ढूँढते रह गए तेरे शहर का
न रात का
न दोपहर का
ले जाए तुम तक जो गुमनाम को
इंतज़ार है बस उस लहर का
***************Meanings****************
सब्र - Patience
शब - Night
हिजर - Separation
शजर - Tree
नशर - Broadcast
दयार-ए-रौशन - A glowingly lit up place
आलम-ए-जबर - Cruel world
नाता - Relationship
ग़म-ए-बहर - Ocean of grief
रुख़सत - To leave
मुंतज़र - Wait
पहर - Time period
फ़लक - Sky
ख़िताब - Honor/Honour
शम्स-ओ-कमर - Sun and moon
रहगुज़र - Pathway
************************************************